نویسنده زی زی گولو: تبدیل کتاب به فیلم یا نمایش فرصتی برای آشنایی نوجوانان با کتاب است

به گزارش مجله سرگرمی، تهران (پانا) - محمد کاظم اخوان نویسنده حوزه کودک و نوجوان معتقد است اقتصاد ضعیف کتاب، نویسنده های این حوزه را دلزده نموده است و این درحالی است که در کشورهای دیگر به محض چاپ یک کتاب خوب از روی آن فیلم می سازند یا نمایش اجرا می نمایند تا به نوعی آن کتاب به نوجوانان معرفی گردد.

نویسنده زی زی گولو: تبدیل کتاب به فیلم یا نمایش فرصتی برای آشنایی نوجوانان با کتاب است

محمدکاظم اخوان نویسنده و فیلم نامه نویس، آثار زیادی در حوزه کودک و نوجوان در کارنامه خود دارد که از آن جمله می توان به مجموعه 10 جلدی زی زی گولو آسی پاسی دراکوتا تا به تا، بادپا، بهار با یک گل، ستاره ای بر خاک و دوست غارنشین من اشاره نمود. اخوان بعلاوه نویسنده نمایشنامه هایی مانند یه روز که خورشید نباشه، شهر آفتابگردان، پروانه روی شانه و دخترک کبریت فروش و فیلم نامه هایی مانند قورباغه سبز، قصه های تا به تا، سیاه سفید خاکستری، جزیره جادو، کاتی و کوتی، ماهان و ماهور و می خواهم قصه بنویسم بوده است. وی مدتی قبل با انتشار کتاب کلاس مخفی درکنار دو کتاب دوست غارنشین من و سبیل سرگردان سه گانه ای برای نوجوان نوشت و آخرین کتاب او با اسم شبحی با کلاه سیلندر که رمانی تاریخی برای نوجوان است، به وسیله انتشارات سروش منتشر شده است.

کرونا فرصتی است که از دست می دهیم

اخوان در گفت وگو با پانا درباره تاثیر کرونا برادبیات کودک و نوجوان گفت: کرونا فرصت خوبی برای آشنایی بیشتر نوجوانان با کتاب ایجاد نموده است اما متاسفانه برنامه ریزی و همت قاطعی وجود ندارد تا از این فرصت بی نظیر استفاده گردد. بچه ها این روزها در خانه و در کنار خانواده هستند و روابط افراد خانواده به هم نزدیک تر شده است و شرایط خوبی است تا بیشتر کتاب بخوانند و با ادبیات آشنا شوند حالا چه در زمینه خوانش کتاب و چه در زمینه آشنایی با ادبیات و از سوی دیگر برای خانواده ها فرصتی فراهم شده تا استعدادهای نهفته بچه های شان را بهتر بشناسند. باید قدر این روزها را بیشتر بدانیم.

وی اضافه نمود: از سوی دیگر نهادهای متولی فرهنگ و از جمله آموزش و پرورش علی رغم تعطیلی مدارس می توانند از امکاناتی مانند کتابخانه ها و رسانه ها و کارشناس های شان بر حوزه ادبیات کودک و نوجوان اثرگذار باشند. بعلاوه فرهنگسراها در این زمینه موثراند اما هیچ برنامه ریزی وجود ندارد و همفکری های لازم اتفاق نمی افتد. با همفکری نویسنده و شاعر و نهادها و همه کسانی که به نوعی با ادبیات ارتباط دارند برای موضوع آشنایی کودک و نوجوان با ادبیات راهی اندیشید.

برای عبور از بحران ادبیات کودک و نوجوان باید فکری کرد

محمدکاظم اخوان درباره تحولات اخیر حوزه ادبیات کودک و نوجوان اسم کرد: در سال های اخیر شرایط برای ادبیات کودک و نوجوان بسیار سخت تر شده است. مسایلی مانند کاغذ و چاپ و هزینه های تصاعدی آن و عدم حمایت کافی از فراورینماینده های ادبیات و شعر باعث شده شرایط خوبی را تجربه نکنیم. هیچ اراده جدی هم برای عبور از این بحران وحشتناک وجود ندارد. اگر زودتر فکری برای این بحران نگردد قطعا آینده روشنی هم نخواهیم داشت.

این نویسنده کتاب درباره عادت نکردن جامعه به خواندن کتاب اظهارکرد: باید در این موضوع چندین مسئله را مورد توجه قرار دهیم. یکی بحث اقتصاد کتاب است که متاثر از عوامل و شرایط متعددی است. به تبع همین اقتصاد بحران زده و ضعیف کتاب، رغبت و شوق لازم برای ایجاد خلاقیت وجود ندارد تا هنرمند و نویسنده ای که برای کودک کار می نماید بتواند کار موثر مستمری انجام دهد.

باید به محض چاپ کتاب فرصت ساختن فیلم یا اجرای نمایشی آن کتاب فراهم گردد

وی اضافه نمود: در کشورهای دیگر به محض نوشته شدن کتاب کودک، تئاترش روی صحنه می رود یا فیلمش ساخته می گردد و مراسم مختلفی برای معرفی کتاب به نوجوانان برگزار می گردد و در مطبوعات اختصاصی بچه ها در باره آن صحبت می گردد؛ اما در کشور ما این ها بطور مستمر و جدی وجود ندارد، طبیعی است که بچه ها دایما دورتر می شوند. در فضای مجازی هم که آنچنان آشفتگی وجود دارد که آموزش های موقتی جواب نمی دهد و از سوی دیگر مسئولین مرتبط هم برنامه ای برای آشنایی بچه ها با کتاب در فضای مجازی که بستر آماده ای است، ندارند. این درحالی است که می توان با آیتم های مجذوب نماینده در این فضا درباره کتاب های تازه صحبت کرد. همه این موارد دستبه دست هم می دهند تا در نهایت انگیزه ها از بین می رود.

ساختن زی زی گولو از روی کتابش الگوی خوبی بود که تکرار نشد

نویسنده کتاب تابه تا و فیلم معروف زی زی گولو گفت: زمانی ما سینمای کودک داشتیم و تلویزیون علی رغم اینکه فقط دو شبکه داشت اما در زمینه فراوری برنامه های کودک و نوجوان با تامل بیشتری کار می کرد. ساختن فیلم زی زی گولو هم در یک دوره خاصی انجام شد و نه قبل از آن چنین اتفاقی افتاده بود و نه بعد از آن فیلم کودک مجذوب نمایندهی از روی کتاب کودک ساخته شد. در حالیکه برای بچه هایی که از کتاب دور هستند بسیار مجذوب نماینده است کتابی تبدیل به فیلم گردد و در ادامه بزرگترها در کنار بچه ها آن فیلم را دیدن نمایند. این در بخش روانشناسی فراوری فیلم برای کودک مهم می گردد و باعث جذب کودک و نوجوان به سمت ادبیات می گردد.

ادبیات بومی نیست و یک مقوله جهانی است

محمد کاظم اخوان صندلی ترجمه را در ادبیات کودک و نوجوان بسیار عالی توصیف کرد و گفت: من ادبیات را بومی نمی بینم بلکه ادبیات و هنر یک مقوله جهانی است؛ البته که بحث بومی بودن ادبیات و هنر زمانی پیش می آید که شما در این عرصه توانسته باشید صندلی خود را پیدا کنید.

وی اسم کرد: باید کتاب خوب ترجمه گردد و فیلم های خوب نشان داده گردد. درواقع ترجمه برای نویسنده ها کلاس آموزشی است و فرصتی برای ارتقای فکر وزبان بچه هاست. می بینیم وقتی هری پاتر منتشر می گردد چه تاثیر عمیقی بر اقتصاد کتاب دارد. این نوع تجربه ها باید مطرح گردد تا نویسنده ما و فراوری نماینده ادبیات ما بداند در جهان چه صندلیی دارد. اگر ترجمه نباشد همین بنیه اندک هم از بین می رود؛ اما به شرط اینکه واقعا ادبیات ترجمه گردد. ترجمه خلق مجدد اثر است نه اینکه چند جمله به هم وصله و پینه گردد. پس ترجمه را باید کسانی انجام دهند که نویسنده اند و جای ادبیات را می دانند و می شناسند. در این حالت است که این ترجمه خودی می گردد و به درون ادبیات ما می آید. برای مثال کتابی مانند شازده کوچولو با چندین ترجمه قوی و خوب کتاب خودی برای جامعه ما شده است.

pariha.com: پریها مجله گردشگری، خبری، موفقیت، آشپزی و سرگرمی میباشد.

dorezamin.com: دور زمین: آشنایی با زیبایی های دنیا در مجله سرگرمی و گردشگری

منبع: خبرگزاری پانا
انتشار: 26 آبان 1400 بروزرسانی: 26 آبان 1400 گردآورنده: kurdeblog.ir شناسه مطلب: 157331

به "نویسنده زی زی گولو: تبدیل کتاب به فیلم یا نمایش فرصتی برای آشنایی نوجوانان با کتاب است" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "نویسنده زی زی گولو: تبدیل کتاب به فیلم یا نمایش فرصتی برای آشنایی نوجوانان با کتاب است"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید