نخستین ترجمه ترکی استانبولی قصه ما مثل شد
به گزارش مجله سرگرمی، به گزارش خبرنگاران ، به نقل از روابط عمومی به نشر، انتشارات مهنا از کشور ترکیه به تازگی مجموعه 10 جلدی قصه ما مثل شد را از سوی احمد آدیگوزل، استاد دانشگاه ایغدیر ترکیه ترجمه و وارد بازار کتاب نموده است.

این برای نخستین بار است که یک مجموعه 10 جلدی از یک نویسنده ایرانی در کشوری دیگر منتشر می گردد.
انتخاب قصه ما مثل شد به عنوان کتاب سال برای نوجوانان، فراوری مجموعه پویانمایی 106 قسمتی از این اثر، تجدید چا پ های متعدد در قطع های گوناگون و استقبال گسترده مخاطبان نوجوان از این کتاب و بهره مندی بسیاری از مربیان و آموزگاران از کتاب برای قصه گویی از ویژگی های این اثر محسوب می گردد.
مجموعه کتاب قصه ما مثل شد به قلم محمد میرکیانی و تصویرگری محمدحسین صلواتیان، نخستین بار در سال 1384 از سوی به نشر به چاپ رسید و تا به امروز بارها در قطع های مختلف تجدید چاپ شده است.
در معرفی این اثر می خوانیم: در سرزمین ما ایران قصه های خواندنی و دلپذیر که از روزگاران گذشته به یادگار مانده بسیار است، ولی قصه هایی که مثل شده اند، طعم و مزه دیگری دارند. این قصه های شیرین و شنیدنی، سرگذشت و زندگینامه بعضی از مثل هاست. با این حال هیچکس نمی داند، قصه این مثل ها از کجا آمده اند. به هرحال بعضی از آنها روایت های واقعی از زندگی بزرگان و بعضی از آنها از روایات و اشعار ادیبان کهن ایران زمین و بعضی دیگر از دهان مادربزرگ ها و پدربزرگ ها نسل به نسل نقل شده است.
بعضی از این داستان ها عبارتند از: تخم مرغ سارق، شتر سارق می گردد؛ بالاتر از سیاهی رنگی نیست؛ عطایش را به لقایش بخشید؛ تو نیکی می کن و در دجله انداز؛ هفت خوان رستم؛ عهد بوق؛ ماست ها را کیسه کرد؛ کینه مشتری و بادمجان دورقاب چینی.
برای نگارش این مجموعه فاخر از منابعی همچون مثنوی معنوی، گلستان و بوستان سعدی، کلیله و دمنه، مرزبان نامه، اسرارنامه، امثال حکم و الهی نامه استفاده شده است.
ترجمه این اثر به زبان چینی نیز در دست چاپ است.
منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایرانrussiaro.ir: تور روسیه ارزان قیمت | تور سوچی، تور مسکو، تور سن پترزبورگ
sabzevartoday.ir: سبزوار امروز | مجله خبری و تحلیلی سبزوار امروز
sahandblog.ir: سهندبلاگ، سیستم مدیریت محتوای سهند