نویسنده ای که سرمایه اش محدود می گردد
به گزارش مجله سرگرمی، اصغر رستگار از تأثیر ادبیات کهن بر ادبیات معاصر و آن چه بر اثر کم توجهی بعضی شاعران و نویسندگان معاصر به ادبیات گذشته در آثار ادبی شان رخ می دهد، می گوید.

این مترجم در گفت وگو با خبرنگاران، در پاسخ به سوالی درباره تاثیر ادبیات کهن بر آثار ادبی معاصر اظهار کرد: این سؤال، اگر نه موضوع بحثِ یک کتاب، دست کم می تواند موضوع بحث و آنالیز یک مقاله مبسوط باشد که در حال حاضر از من ساخته نیست. به طورِ کلی، می توان گفت که این مسئله همان اهمیتی را در کار هر نویسنده یا مترجم دارد، که سرمایه در کارِ یک تاجر دارد. تاجر بدون سرمایه نه تاجر است و نه می تواند تجارت کند. هرچه سرمایه تاجر بیشتر باشد، گستردگی فعالیتش وسیع تر خواهد بود.
او در ادامه سرمایه نویسنده را واژه دانست و اضافه نمود: تاجری که بخواهد با سرمایه ای اندک کار کند، فقط باید کنار خیابان بساط پهن کند. سرمایه نویسنده هم واژه است. نویسنده چه داستان نویس باشد (یا مترجم یک اثر داستانی) و چه شاعر، ناقد، محقق، مورخ، و غیره و غیره، به هر حال، محصول تخیل یا تفکر خود را باید به زبان فارسی به رویِ کاغذ بیاورد. مصالح کارش هم واژه است، اما این واژه ها از یک نوع و یک جنس نیستند. صفات، جملاتِ وصفی، اصطلاحات، ترکیب ها، تعبیرها، استعاره ها، و غیره، همه این ها از واژه ساخته شده اند. شکل آرایش این واژه ها است که معناها و مفاهیم متنوع، پیچیده، دلنشین، شورانگیز، غم انگیز، یا تأمل انگیز، خلق می نماید.
مترجم جنایت و مکافات سپس به لزوم توجه نویسندگان به آثار ادبیات کلاسیک اشاره نمود و گفت: نویسنده ای که سرمایه اش از این حیث ناچیز و اندک باشد، قادر به انتقال بسیاری از مفاهیم و اندیشه ها نخواهد بود، نمی تواند مایه های فکری و عاطفی را منتقل کند، و با زبان فارسی در تمام گستره های متنوعش آشنایی نخواهد داشت. این گستره ها را کجا می توان یافت؟ در آثار شاعران و نویسندگان بزرگ، چه پیشین، چه حال. نویسنده ای که با آثار نویسندگان بزرگ پیشین انس و الفتی نداشته باشد، تمام سرمایهاش محدود خواهد شد به مفاهیمِ عادی و روزمره.
منبع: خبرگزاری ایسناandishemag.ir: مجله اندیشه | مجله خبری و تحلیل اندیشه، گردشگری، ورزشی و فناوری
bizbing.ir: مجله بیزبینگ: مجله موفقیت در کارآفرینی و کسب و کار