فراوری محتوا و تالیفات ما در زمینه ورزش متناسب با احتیاج جامعه نبوده است
به گزارش مجله سرگرمی، به گزارش خبرنگاران در خراسان رضوی، چندی پیش بهترین های دومین دوره جایزه ملی کتاب سال جوانان معرفی شدند. در این دوره، مجموعا 1012 عنوان مورد ارزیابی نهاده شد که پس از داوری نخست، 81 عنوان کتاب به دور دوم راه یافتند و از میان این آثار، پس از آنالیز دقیق و سنجه های علمی در دو دسته تالیف و ترجمه در رشته های مختلفی همانند نسخ خطی، فلسفه غرب، روان شناسی، فقه و اصول، کلام، علوم سیاسی، اقتصاد، پزشکی، رسانه، مهندسی، هنرهای تجسمی، نمایشنامه، تربیت بدنی، ادبیات، شعر معاصر، ادبیات زبان های دیگر، تاریخ و مستندنگاری، 13 کتاب در مقام برگزیده و 28 کتاب در مقام شایسته تقدیر شناخته شدند که در میان منتخبین تعدادی از جوانان و نویسندگان خراسانی نیز حضور داشتند.
در بخش ترجمه رشته تربیت بدنی دومین دوره جایزه ملی کتاب سال جوانان کتاب بازاریابی ورزشی بین المللی تألیف میکل دسبوردس و آندره ریچلیو، (انتشارات جهاد دانشگاهی واحد استان البرز دانشگاه خوارزمی) با ترجمه سمانه رنجبر و سیدامیر اجاق شایسته تقدیر شناخته شد. سمانه رنجبر دانشجوی دکتری مدیریت ورزشی در دانشگاه تربیت مدرس، متولد و ساکن شهرستان سبزوار در غربی ترین قسمت استان خراسان رضوی و 230 کیلومتری مشهد مقدس است. سبزوار با نام پیشین بیهق از مهم ترین مراکز جمعیتی، دانشگاهی، فرهنگی، اسلامی و تاریخی شمال شرق ایران به شمار می آید و به عنوان یکی از نمادهای تاریخ و علم ایران مطرح شده است.
با این مترجم جوان که در حال حاضر هم دانشجوست و هم ورزشکار و به تازگی هم به عنوان معلم رسمی در آموزش و پرورش استخدام شده است، در خصوص این کتاب و دومین دوره جایزه ملی کتاب سال جوانان به گفت وگو نشستیم که ماحصل آن در ادامه از نظر مخاطبان می گذرد.
لطفاً در ابتدا خودتان را کمی بیشتر برای مخاطبان ایبنا معرفی کنید.
سمانه رنجبر هستم، متولد 1371 در شهرستان سبزوار، کارشناسی رشته تربیت بدنی در دانشگاه حکیم سبزواری خواندم و در مقطع کارشناسی ارشد هم چون جزو استعدادهای درخشان بودم با معدل در همان دانشگاه حکیم سبزواری رشته مدیریت ورزشی قبول شدم، در حال حاضر هم دانشجوی دکتری مدیریت ورزشی در دانشگاه تربیت مدرس تهران هستم و در انجمن علمی مدیریت ورزشی ایران هم عضویت دارم.
علاوه بر مترجمی، به معلمی هم مشغول هستید؟
بله به لطف خدا در آزمون استخدامی آموزش و پرورش سال 99 قبول شدم و الان به عنوان معلم تربیت بدنی در شهرستان ششتمد مشغول هستم. ششتمد در نزدیکی سبزوار و آرامگاه ابوالحسن بیهقی یکی از منطقه ها گردشگری ششتمد است.
در حوزه ورزش قهرمانی هم فعالیت دارید؟
امیدوارم در بین ورزشکاران قرار بگیرم. مدرک مربیگری آمادگی جسمانی دارم و عناوین مختلف قهرمانی در رشته های آمادگی جسمانی، دو و میدانی در سطح شهرستان و منطقه را تا به امروز اخذ کردم.
از فعالیت های پژوهشی تان بگویید.
بجز ترجمه کتاب بازاریابی ورزشی بین المللی، سه مقاله شامل دو مورد همایشی و یک مورد هم علمی پژوهشی لاتین منتشر کردم. آنالیز فرصت ها و تهدیدهای صنعت گردشگری ورزشی سبزوار و آنالیز نقاط ضعف و قوت صنعت گردشگری ورزشی سبزوار در همایش پذیرفته و مقاله علمی، پژوهشی با عنوان تاثیر برند، طراحی و قیمت بر کیفیت ادراک شده و قصد خرید مشتریان کفش های ورزشی را تا به امروز منتشر نموده ام.
کتاب بازاریابی ورزشی بین المللی از چه می گوید؟
این کتاب شامل 8 فصل هست که هر فصل به یک حوزه مرتبط با بازاریابی می پردازد. مهم ترین ویژگی این کتاب که یک اثر دانشگاهی و برای مخاطب با جامعه علمی است، تازه بودن آن است. کتاب تالیف سال 2019 و ترجمه سال 2020 و شامل مطالب تازهی در حوزه بازاریابی بین المللی است. برای افراد علاقه مند به این حوزه و کسانی که در این حیطه تحصیل یا مطالعه می نمایند، قطعا مثمر ثمر خواهد بود.
در این حوزه بیشتر آثار ترجمه ای است. همینطور است؟
در واقع نمی توان به صورت قطعی این را گفت، ولی تعداد تالیف ها معمولا کمتر است و در سال های اخیر ترجمه بیشتر شده و تالیف کمتر. علت این امر هم این است که برای تالیف باید از قبل چند کتاب در آن زمینه ترجمه کرد. از طرف دیگه اگر دقت کنیم خاتمه نامه ها و رساله های ما همواره از منابع خارجی است. باید بپذیریم که در فراوری محتوای ورزش خیلی ضعیف هستیم، چون نگاه دولت و مردم به مبحث ورزش خوب نیست، یعنی ریشه ای ورزش را فرهنگسازی نکردیم که متناسب با احتیاج ورزشی جامعه خودمان محتوا فراوری کنیم و حتی بتوانیم این علم را جهانی کنیم و به یک جامعه سالم و فعال که در عرصه های جهانی قهرمانان زیادی دارد، تبدیل شویم؛ در کل جامعه ای که بستر و امکانات ورزشی آن مهیا نباشد، محکوم به تقلید است.
از روش و مدل ترجمه تان در این کتاب بگویید.
برای ترجمه کتاب هم از آموخته های خودم در طول دوران تحصیل و هم از مترجمانی که در حوزه زبان انگلیسی و بازاریابی فعالیت داشتند، برای ترجمه بعضی اصطلاحات و لغات خاص یاری گرفتم. چند بار بازخوانی کردیم تا بتونیم به برترین ترجمه برسیم. این کتاب اولین تجربه من در ترجمه کتاب است و قاعدتا ضعف هایی داره که تا حد امکان سعی کردیم که این ضعف ها را رفع کنیم و برترین نسخه را به چاپ برسانیم.
با توجه به آثار دیگری که در این حوزه منتشر شده، کتاب شما چه تفاوتی با بقیه دارد؟
در خصوص آثار مشابه با کتاب حاضر، باید عرض کنم که بیشتر کتاب هایی که تا الان در حوزه تالیف و ترجمه در این حوزه بودند، بیشتر به بحث های معمول در باراریابی پرداختند که در بیشتر کتب این مطالب مشاهده می گردد. کتاب بازاریابی ورزشی بین المللی از بحث های معمول تعریف بازاریابی یا انواع آن یا مواردی از این قبیل فراتر رفته و بیشتر به مباحثی پرداخته که در دنیای امروز حوزه بازاریابی و ورزش با آن برخورد دارند که بیشترا مباحث تازهی هستند.
کتابتان مشترک بود، از تجربه کار مشترک بگوئید.
بله کار ترجمه ما مشترک بود که به همراه آقای اجاق صورت گرفت که ایشان هم دانشجوی دکتری هستند و در زمینه ترجمه فعالیت دارند. در نهایت کار ویراستاری علمی این اثر هم به وسیله دکتر آقایی از اساتید مدیریت ورزشی دانشگاه خوارزمی انجام گرفت. قاعدتا کار مشترک در صورتی که افراد هم فکر باشند و مسئولیت پذیری نسبت به کار داشته باشند بهتر هست و فشار کاری که برای ترجمه وجود دارد کمتر شده و خُب همفکری هایی که در طول کار صورت می گیرد، واقعا یاری نماینده است.
منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایرانnamasho.com: نماشو: آگهی رایگان، رپورتاژ خبری، طراحی سایت، سئو و بهینه سازی وبسایت
cruisero.ir: کشتی کروز: سفری لوکس و در عین حال مقرون به صرفه به اقیانوس ها